2011/08/19 傍晚時分,同學詹仁傑開車到家中接我前往美術館附近與劉曜華老師會面,剛好今年才從研究所口試完畢的學生張巧玲也拿修改後的論文給劉老師,我們就在路旁咖啡座聊天。詹仁傑坦承消防局 800 壯士的聚會是他奉命辦的好事,坦白從寬不再追究。
我說了一個笑話,被英文很好的劉老師引用到臉書上面:
這個更爆笑: 男主角說了一句話:「Oh...I understand.. .」下面的字幕寫著:「哦...我下面站起來了..」女主角說:「I'm so afraid you don't understand.. .」下面的字幕寫著:「我還真怕你下面站不起來呢!」
還真想問劉老師這句:「I understand in discovery.」可不可以翻成「我下面在 Disco 很能站起來!」
張巧玲不太敢笑
詹仁傑說他是冤枉的
劉曜華在看修改後的論文
我喜歡的英文笑話有二
回覆刪除1.英翻中
A:Are you kidding? B:No, I'm serious.
A:你是凱迪嗎? B:不,我是喜瑞爾
2.一位男士有禮的伸出手禮讓女士先走,想紳士的說"Lady first"卻失口說出"Lady GAGA"