請利用意見回應功能提出問題,或用 flourho@yahoo.com.tw 信箱與我聯絡。

2010年12月29日 星期三

台來臺去

何澄祥的部落格遵守的寫作原則有二項,一是採用沒有終止時限,世界通用的標準「公元」年號,不要增加後代子孫閱讀的困擾。二是有關台灣各都市的名稱都使用「台」字,而不用看起來感覺不舒服的「臺」字。

如今社會上到處都用「台」字取代「臺」字的用法及寫法,只有腦袋僵硬的政府才會堅守立場食古不化,拒絕隨著現代化求新求變的腳步改變作風。請各位打開報紙看一看,如果看到印刷字體寫著「臺北市」、「臺中市」、「臺南市」,一定會有怪怪的不習慣的感覺。身為台灣人的我,比較喜歡當「台客」而不是「臺客」,更何況在手寫的時候,應該不會有人笨到取名「王臺生」,然後被老師罰寫姓名一百次吧!

新北市成立之後,一個簡單的英文名稱問題,搞得行政院內政部與新北市市長朱立倫都快要翻臉了,說不一定又要舉辦公投讓全體國民投票表決。請教各位讀者一下,您是喜歡看到「New Taipei City」還是「Xinbei City」來當成新北市的國際都市行銷識別系統?喜歡「新西蘭」還是「紐西蘭」?本人的淺見是支持朱立倫的說法。