2013年9月2日 星期一

台語也可以說得很優雅

身為台灣人的後代,能夠用普通的台灣話與人溝通,但是沒有辦法用台語一字一字將文章讀出來,因為有很多字不知道台語的讀音。

有趣的是以前到福建去玩,發現我們彼此說的閩南話不大相同,對方強調他們所說的才是標準的閩南話,我們的祖先在搭船渡海的時候,可能是暈船的緣故,所以口音都說含糊了,傳到我們這一代當然是錯誤百出。其實很遺憾的是,我們從小長大,從來沒有受過正規的說台語訓練,很多優雅的台語字句根本就不明白其來源,比如說問對方想吃什麼?對方答曰:「請裁!」是由您裁決的意思,我們卻以為是「青菜」。同樣請對方多加思量一下叫做:「請斟酌!」台語裡面有太多高雅的字句,我們卻莫名其妙無法完全體會,太可惜了!

布袋戲大師黃俊雄演出的戲劇,最引人入勝的就他的台語口白,文言文從他的口中說出來渾然天成出口成章。

臉書上分享了黃俊雄在布袋戲當中演出諸葛亮念「出師表」的完整片段,對照字幕聽完之後叫人五體投地敬佩萬分,聽說黃海岱先生的台語國學修養更勝一籌,很希望能聽到他的原音再現。

在台灣的閩南語系有漳州和泉州的區別,從前的木匠師父大都來自鹿港地區,他們說的閩南語一聽就有差別,稱之為「鹿港腔」。同樣出名的還有「海口腔」及「宜蘭腔」,很多名詞的說法都不相同,不知道是不是真的因為祖先搭船到台灣時,因為暈船而搞混了口音?

「香港買的香很香。」國語的香只有一種讀音,閩南語的香就有三種讀音,外國人學閩南語可能也會精神錯亂吧!

請欣賞黃俊雄用台語讀「出師表」的文言文。聽了幾遍之後,發現也可以拿「出師表」給台灣當今聖上參考一下,諸葛亮的心意也適用於現在。

1 則留言: